Previous Chapter | Next Chapter

v1

And continuing, Jesus spoke to them again in parables, saying,

v2

“The kingdom of heaven may be compared to a man—a king—who gave a wedding celebration for his son.

v3

And he sent his slaves to summon those who had been invited to the wedding celebration, and they did not want to come.

v4

Again he sent other slaves, saying, ‘Tell those who have been invited, “Behold, I have prepared my dinner; my oxen and fattened cattle have been slaughtered, and everything is ready. Come to the wedding celebration!“‘

v5

But they paid no attention and ^[Here “and” is supplied because the previous participle (“paid no attention”) has been translated as a finite verb] went away—this one to his own field, that one to his business.

v6

And the others, seizing his slaves, mistreated them ^[Here the direct object is supplied from context in the English translation] and killed them. ^[*Here the direct object is supplied from context in the English translation]

v7

And the king was angry and sent his troops and ^[Here “and” is supplied because the previous participle (“sent”) has been translated as a finite verb] destroyed those murderers and burned their city.

v8

Then he said to his slaves, ‘The wedding celebration is ready, but those who had been invited were not worthy.

v9

Therefore, go out to the places where the roads exit the city and invite to the wedding celebration as many people as you find.‘

v10

And those slaves went out into the roads and ^[Here “and” is supplied because the previous participle (“went out”) has been translated as a finite verb] gathered everyone whom they found, both evil and good, and the wedding celebration was filled with dinner guests. ^[Literally “with those reclining at table”]

v11

But when ^[Here “when” is supplied as a component of the participle (“came in”) which is understood as temporal] the king came in to see the dinner guests, ^[Literally “ones reclining at table”] he saw a man there not dressed in wedding clothes.

v12

And he said to him, ‘Friend, how did you come in here, not having wedding clothes?’ But he could say nothing. ^[Literally “he was silent”]

v13

Then the king said to the servants, ‘Tie him up hand and foot ^[Literally “feet and hands”] and ^[Here “and” is supplied because the previous participle (“tie”) has been translated as a finite verb] throw him into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth!‘

v14

For many are called but few are chosen.”

v15

Then the Pharisees went and consulted ^[Literally “took counsel”] so that they could entrap him with a statement.

v16

And they sent their disciples to him with the Herodians, saying, “Teacher, we know that you are truthful and teach the way of God in truth, and you do not care what anyone thinks, ^[Literally “it is not a care to you concerning anyone”] because you do not regard the opinion of people. ^[Literally “because you do not look at the face of men”]

v17

Therefore tell us what you think. Is it permitted to pay taxes to Caesar or not?“

v18

But because he ^[Here “because” is supplied as a component of the participle (“knew”) which is understood as causal] knew their maliciousness, Jesus said, “Hypocrites! Why are you testing me?

v19

Show me the coin for the tax!” So they brought him a denarius.

v20

And he said to them, “Whose image and inscription is this?“

v21

They said to him, “Caesar’s.” Then he said to them, “Therefore give to Caesar the things of Caesar, and to God the things of God!“

v22

And when they ^[Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal] heard this, ^[*Here the direct object is supplied from context in the English translation] they were astonished, and they left him and ^[Here “and” is supplied because the previous participle (“left”) has been translated as a finite verb] went away.

v23

On that day Sadducees—who say there is no resurrection—came up to him and asked him,

v24

saying, “Teacher, Moses said if someone dies without having children, his brother is to marry his wife and father ^[Literally “raise up”] descendants for his brother.

v25

Now there were seven brothers with us. And the first died after ^[Here “after” is supplied as a component of the participle (“getting married”) which is understood as temporal] getting married, and because he ^[Here “because” is supplied as a component of the participle (“have”) which is understood as causal] did not have descendants, he left his wife to his brother.

v26

So also the second and the third, up to the seventh.

v27

And last of all the woman died.

v28

In the resurrection, therefore, whose wife of the seven will she be? For they all had her as wife.” ^[*The words “as wife” are not in the Greek text but are implied]

v29

But Jesus answered and ^[Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb] said to them, “You are mistaken, because ^[Here “because” is supplied as a component of the participle (“know”) which is understood as causal] you do not know the scriptures or the power of God!

v30

For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels of God ^[Some manuscripts omit “of God”] in heaven.

v31

Now concerning the resurrection of the dead, have you not read what was spoken to you by God, who said,

v32

“I am the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob”? ^[A quotation from Exod 3:6] He is not the God of the dead, but of the living!“

v33

And when ^[Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal] the crowds heard this, ^[*Here the direct object is supplied from context in the English translation] they were amazed at his teaching.

v34

Now when ^[Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal] the Pharisees heard that he had silenced the Sadducees, they assembled at the same place. ^[Or “they assembled together”]

v35

And one of them, a legal expert, put a question to him ^[Here the direct object is supplied from context in the English translation] to test him:

v36

“Teacher, which commandment is greatest in the law?“

v37

And he said to him, “‘You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.’ ^[A quotation from Deut 6:5]

v38

This is the greatest and first commandment.

v39

And the second is like it: ‘You shall love your neighbor as yourself.’ ^[A quotation from Lev 19:18]

v40

On these two commandments depend all the law and the prophets.”

v41

Now while ^[Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“assembled”)] the Pharisees were assembled, Jesus asked them,

v42

saying, “What do you think about the Christ? Whose son is he?” They said to him, “David’s.”

v43

He said to them, “How then does David, by the Spirit, call him ‘Lord,’ saying,

v44

‘The Lord said to my Lord, “Sit at my right hand until I put your enemies under your feet”‘? ^[A quotation from Ps 110:1]

v45

If then David calls him ‘Lord,’ how is he his son?“

v46

And no one was able to answer him a word, nor did anyone dare from that day on to ask him any more questions. ^[*The word “questions” is not in the Greek text but is implied]