Previous Chapter | Next Chapter
v1
And he brought me to the temple sanctuary, ^[Or “main room” (of the temple of Jerusalem); “great hall” (JPS); “outer sanctuary” (NIV); word can refer to surrounding courts and halls; HALOT 245.] and he measured the pilasters, six cubits ^[That is, 10.5 feet] wide on each side; ^[Literally “six cubits wide from here and six cubits wide from here”] this was the width of the tent. ^[Or “of the jambs”]
v2
And the width of the doorway was ten cubits, ^[That is, 17.5 feet] and the sidewall of the doorway was five cubits on each side, ^[Literally “was five cubits from here and five cubits from here”; five cubits = 8.75 feet] and he measured its ^[That is, the outer sanctuary] length as forty cubits, ^[That is, 70 feet] and its width was twenty cubits. ^[That is, 35 feet]
v3
And he went into the inner room, and he measured the pilaster of the doorway as two cubits ^[That is, 3.5 feet] and the doorway as six cubits ^[That is, 10.5 feet] and the width of the doorway seven cubits. ^[That is, 12.25 feet]
v4
And he measured its length as twenty cubits ^[That is, 35 feet] and its width as twenty cubits to the front of the temple, and he said to me, “This is the most holy place. ^[Literally “the holy of the holies”]
v5
And he measured the wall of the temple as six cubits, ^[That is, 10.5 feet] and the width of the side room as four cubits ^[That is, 7 feet] all along the outside wall for the temple all around the wall. ^[Literally “all around, all around for the temple all around”]
v6
And the side rooms were side by side ^[Literally “were side room to side room”] in three stories and a total of thirty rooms, ^[Literally “times”] and there were offsets ^[Meaning of word is uncertain] in the wall, which was for the temple for the side rooms, all the way around ^[Literally “all around, all around”] to be supports, and so they were not supports extending into the wall of the temple.
v7
And each level widened, and it went around ^[Or “was surrounded”] upward ^[Literally “to above, to above”] to the side rooms for the structure that surrounds ^[Or “goes around”] the temple upward ^[Literally “to above, to above”] all the way around, ^[Literally “all around, all around”] therefore the width increased to the temple upward, ^[Literally “to above”] and thus the lower level goes up to the upper level by means of the middle story.
v8
And I saw for the temple a platform all the way around ^[Literally “all around, all around”] the foundations of the side rooms; it was the length of a full reed, six cubits long. ^[That is, 10.5 feet]
v9
The width of the outside wall, which was for the side room to the outside, was five cubits, ^[That is, 8.75 feet] and a space that was set between the side rooms, which was for the temple
v10
and between the chambers was the width of twenty cubits ^[That is, 35 feet] all around the temple, all the way around ^[Literally “all around, all around”] it.
v11
And the doorway of the side room faced ^[Literally “was to”] the open area; one doorway faced ^[Literally “was to”] the north, ^[Literally “the way of the north”] and one doorway was to the south, and the width of the place of the open area was five cubits ^[That is, 8.75 feet] all around. ^[Literally “all around, all around”]
v12
And the building that faced ^[Literally “was to the front of”] the courtyard was toward the west, ^[Literally “was__to the side of the way of the sea/west”] and its width was seventy cubits, ^[That is, 122.5 feet] and the wall of the building was five cubits ^[That is, 8.25 feet] wide all the way around, ^[Literally “all around, all around”] and its length was ninety cubits. ^[That is, 157.5 feet]
v13
And he measured the temple, and its length was a hundred cubits, ^[That is, 175 feet] and the courtyard and the building and its walls, their length was a hundred cubits. ^[That is, 175 feet]
v14
And the width of the front of the temple and the courtyard to the east was a hundred cubits. ^[That is, 175 feet]
v15
And he measured the length of the building facing the courtyard ^[Literally “to the front of the courtyard”] at the rear ^[Literally “which was on behind her/it”] and its galleries, a hundred cubits ^[That is, 175 feet] on each side, ^[Literally “from here and from here”] and also the temple, the court, and the porticos of the courtyard,
v16
the thresholds and the framed windows and the galleries around the three of them. Before the threshold was a covering of wood all around, ^[Literally “all around, all around”] and from the ground up to the windows, and all around the windows, they were covered.
v17
Above ^[Literally “On from on”] the doorway and up to the inner temple ^[Or “sanctuary”] and on the outside, and on all of the wall all the way around ^[Literally “all around, all around”] in the inner and in the outer areas were patterns, ^[Literally “measurements”]
v18
and it was made of cherubim and palm tree images; a palm tree image between cherub and cherub, and the cherub had two faces. ^[Literally “two faces were for the cherub”]
v19
And the face of a human was toward ^[Literally “was to”] the palm tree image on the one side, ^[Literally “from here”] and the face of a fierce strong lion faced ^[Literally “was to”] the palm tree image on the other side; ^[Literally “from here”] this work was executed ^[Literally “being made”] for the entire temple all the way around. ^[Literally “all around, all around”]
v20
From the ground up to above ^[Literally “up to form on”] the doorway, ^[Or “entrance”] the cherubim and the palm tree images were made, ^[Or “being made”] and also the outer wall of the temple.
v21
As far as the temple is concerned its doorframe was squared, and before ^[Literally “in the front of”] the sanctuary was the appearance as it were the appearance of
v22
a wooden altar ^[Literally “the altar made of wood”] that was three cubits ^[That is, 5.25 feet] high, and its length was two cubits, ^[That is, 3.5 feet] and its corners ^[Hebrew “corner”] for it and its length and its walls were of wood. And he spoke to me, “This is the table that is before ^[Literally “to the face of”] Yahweh.”
v23
And the two doors were for the temple and for the sanctuary.
v24
And two leaves ^[That is, two swinging leaves for each door] of a door were for each of the doors, two hinged leaves of a door: two were for the first door, and two leaves of a door were for the other door.
v25
And cherubim were made ^[Or “carved”] on them, that is, on the doors of the temple and palm tree images like the ones prepared for the walls; ^[Literally “like which they were made for the walls”] and an overhang of wood was on the surface of the porticos on the outside.
v26
And narrow windows and palm tree images were on either side, ^[Literally “were from here and from here”] and on the side walls of the portico, and the side rooms of the temple and their ^[Literally “the”] overhang.