Next Chapter

v1

The beginning of the gospel of Jesus Christ. ^[Some manuscripts add “the Son of God”]

v2

Just as it is written in the prophet Isaiah, “Behold, I am sending my messenger before your face, who will prepare your way,

v3

the voice of one shouting in the wilderness, ‘Prepare the way of the Lord, make straight his paths!‘” ^[A quotation from Isa 40:3]

v4

John was there baptizing in the wilderness, proclaiming ^[Some manuscripts have “and proclaiming”] a baptism of repentance for the forgiveness of sins.

v5

And all the Judean region and all the inhabitants of Jerusalem went out to him and were being baptized by him in the Jordan River, confessing their sins.

v6

And John was dressed in camel’s hair and a belt made of leather around his waist, and he ate locusts and wild honey.

v7

And he was preaching, saying, “One who is more powerful than I is coming after me, of whom I am not worthy to bend down and ^[Here “and” is supplied because the previous participle (“bend down”) has been translated as an infinitive] untie the strap of his sandals.

v8

I baptized you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.”

v9

And it happened that in those days Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized in the Jordan by John.

v10

And immediately as he ^[Here “as” is supplied as a component of the participle (“was coming up”) which is understood as temporal] was coming up out of the water, he saw the heavens being split apart and the Spirit descending like a dove on him.

v11

And a voice came from heaven, “You are my beloved Son; with you I am well pleased.”

v12

And immediately the Spirit drove him out into the wilderness.

v13

And he was in the wilderness forty days being tempted by Satan. And he was with the wild animals, and the angels were ministering to him.

v14

And after ^[Some manuscripts have “Now after”] John had been taken into custody, ^[Literally “had been handed over”] Jesus went into Galilee proclaiming the gospel of God

v15

and saying, “The time is fulfilled and the kingdom of God has come near. Repent and believe in the gospel!“

v16

And as he ^[Here “as” is supplied as a component of the participle (“was passing by”) which is understood as temporal] was passing by along the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, Simon’s brother, casting a net ^[Here the direct object is supplied from context in the English translation] into the sea (for they were fishermen).

v17

And Jesus said to them, “Follow ^[Literally “come after”] me and I will make you become fishers of people.”

v18

And immediately they left their nets and ^[Here “and” is supplied because the previous participle (“left”) has been translated as a finite verb] followed him.

v19

And going on a little farther, he saw James the son of Zebedee and his brother John, and they were in the boat mending the nets.

v20

And immediately he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and ^[Here “and” is supplied because the previous participle (“left”) has been translated as a finite verb] went away after him.

v21

And they went into Capernaum and immediately on the Sabbath he began to teach in the synagogue. ^[Some manuscripts have “he went into the synagogue and began to teach”]

v22

And they were amazed at his teaching, because he was teaching them like one who had authority, and not like the scribes.

v23

And so then there was a man in their synagogue with an unclean spirit, and he cried out,

v24

saying, “Leave us alone, ^[Literally “what to us and to you”] Jesus the Nazarene! Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!“

v25

And Jesus rebuked him, saying, “Be silent, and come out of him!“

v26

And after ^[Here “after” is supplied as a component of the participle (“convulsing”) which is understood as temporal] convulsing him and crying out with a loud voice, the unclean spirit came out of him.

v27

And they were all amazed, so that they began to discuss with one another, saying, “What is this? A new teaching with authority! He even commands the unclean spirits and they obey him.”

v28

And the report about him then went out everywhere in the whole surrounding region of Galilee.

v29

And so then he departed from the synagogue and ^[Here “and” is supplied because the previous participle (“departed”) has been translated as a finite verb] came into the house of Simon and Andrew with James and John.

v30

Now Simon’s mother-in-law was lying down, suffering with a fever, and at once they told him about her.

v31

And he came and ^[Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb] raised her up by ^[Here “by” is supplied as a component of the participle (“taking hold of”) which is understood as means] taking hold of her ^[Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun] hand, and the fever left her, and she began to serve them.

v32

Now when it ^[Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)] was evening, when the sun had set, they began bringing ^[The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began bringing”)] to him all those who were sick ^[Literally “who were having badly”] and those who were demon-possessed.

v33

And the whole town was gathered together at the door.

v34

And he healed many who were sick ^[Literally “who were having badly”] with various diseases and expelled many demons. And he did not permit the demons to speak, because they knew him.

v35

And getting up early in the morning while it was very dark, he departed and went to a deserted place, and there he was praying.

v36

And Simon and those who were with him searched diligently for him.

v37

And they found him and said to him, “Everyone is looking for you!“

v38

And he said to them, “Let us go elsewhere, into the neighboring rural towns, so that I can preach there also, because I have come out for this very reason.”

v39

And he went into all Galilee preaching in their synagogues and expelling demons.

v40

And a leper came to him, entreating him and kneeling down, saying ^[Some manuscripts have “and saying”] to him, “If you are willing, you are able to make me clean.”

v41

And becoming angry, ^[Some manuscripts have “having compassion”] he stretched out his hand and ^[Here “and” is supplied because the previous participle (“stretched out”) has been translated as a finite verb] touched him ^[Here the direct object is supplied from context in the English translation], and said to him, “I am willing; be made clean.”

v42

And immediately the leprosy went away from him and he was made clean.

v43

And warning him sternly, he sent him away at once.

v44

And he said to him, “See to it that you say nothing to anyone, but go, show yourself to the priest and bring for your cleansing the things which Moses commanded, for a testimony to them.

v45

But he went out and ^[Here “and” is supplied because the previous participle (“went out”) has been translated as a finite verb] began to proclaim it ^[Here the direct object is supplied from context in the English translation] freely and to spread abroad the account, so that he was no longer able to enter publicly into a town. But he was staying outside in deserted places, and they were coming to him from all directions.