Previous Chapter | Next Chapter

v1

“Truly, truly I say to you, the one who does not enter through the door into the fold of the sheep, but climbs up at some other place—that one is a thief and a robber.

v2

But the one who enters through the door is the shepherd of the sheep.

v3

For this one the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.

v4

Whenever he sends out all his own, he goes before them, and the sheep follow him because they know his voice.

v5

And they will never follow a stranger, but will flee from him, because they do not know the voice of strangers.”

v6

Jesus told them this parable, but they did not understand what it was that he was saying to them.

v7

Then Jesus said to them ^[Some manuscripts omit “to them”] again, “Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep.

v8

All those who came before me are thieves and robbers, but the sheep do not listen to them.

v9

I am the door. If anyone enters through me, he will be saved, and will come in and will go out and will find pasture.

v10

The thief comes only ^[Literally “does not come except”] so that he can steal and kill and destroy; I have come so that they may have life, and have it ^[Here the direct object is supplied from context in the English translation] abundantly.

v11

“I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.

v12

The hired hand, who is not the shepherd, whose own the sheep are not, sees the wolf approaching and abandons the sheep and runs away—and the wolf seizes them and scatters them ^[Here the direct object is supplied from context in the English translation]—

v13

because he is a hired hand and he is not concerned ^[Literally “it is not a concern to him”] about the sheep.

v14

“I am the good shepherd, and I know my own, and my own know me,

v15

just as the Father knows me and I know the Father, and I lay down my life for the sheep.

v16

And I have other sheep which are not from this fold. I must bring these also, and they will hear my voice, and they will become one flock—one shepherd.

v17

Because of this the Father loves me, because I lay down my life so that I may take possession of it again.

v18

No one takes it from me, but I lay it down voluntarily. ^[Literally “from myself”] I have authority to lay it down, and I have authority to take possession of it again. This commandment I received from my Father.”

v19

Again there was a division among the Jews because of these words.

v20

And many of them were saying, “He has a demon and is out of his mind! Why do you listen to him?“

v21

Others were saying, “These are not the words of one who is possessed by a demon! A demon is not able to open the eyes of the blind, is it?” ^[*The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by the phrase “is it”]

v22

Then the feast of the Dedication took place in Jerusalem. It was winter,

v23

and Jesus was walking in the temple in the Portico of Solomon.

v24

So the Jews surrounded him and began to say ^[The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to say”)] to him, “How long will you keep us in suspense? ^[Literally “until when will you take away our life”] If you are the Christ, tell us plainly!“

v25

Jesus answered them, “I told you and you do not believe! The deeds that I do in the name of my Father, these testify about me.

v26

But you do not believe, because you are not of my sheep!

v27

My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me.

v28

And I give them eternal life, and they will never perish forever, ^[Literally “for the age”] and no one will seize them out of my hand.

v29

My Father, who has given them ^[Here the direct object is supplied from context in the English translation] to me, is greater than all, and no one can seize them ^[Here the direct object is supplied from context in the English translation] from the Father’s hand.

v30

The Father and I are one.”

v31

Then ^[Some manuscripts omit “Then”] the Jews picked up stones again so that they could stone him.

v32

Jesus answered them, “I have shown you many good deeds from the Father. For which one of them are you going to stone me?“

v33

The Jews answered him, “We are not going to stone you concerning a good deed, but concerning blasphemy, and because you, although you ^[Here “although” is supplied as a component of the participle (“are”) which is understood as concessive] are a man, make yourself to be God!“

v34

Jesus answered them, “Is it not written in your law, ‘I said, “You are gods”‘? ^[A quotation from Ps 82:6 (in common usage “law” could refer to the entire Old Testament)]

v35

If he called them ‘gods’ to whom the word of God came—and the scripture cannot be broken—

v36

do you say about he whom the Father set apart and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’?

v37

If I do not do the deeds of my Father, do not believe me.

v38

But if I am doing them, ^[*Here the direct object is supplied from context in the English translation] even if you do not believe me, believe the deeds, so that you may know and understand that the Father is in me and I am in the Father.”

v39

So they were seeking again to seize him, and he departed out of their hand.

v40

And he went away again on the other side of the Jordan, to the place where John was baptizing at an earlier time, and he stayed there.

v41

And many came to him and began to say, ^[*The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to say”)] “John performed no sign, but everything John said about this man was true!“

v42

And many believed in him there.